Урду
Звуковой состав характеризуется типичными чертами новоиндоарийских языков: краткие и долгие гласные, носовые гласные, дифтонги, придыхательные (глухие и звонкие), какуминальные согласные. Специфические фонетические черты - увулярные, переднеязычные (ш, з) и губной (ф) в литературном произношении заимствованных слов.
Грамматический строй - аналитический. В "высоком стиле" используются перс. конструкция с изафетом (-э), араб. конструкция с определённым членом (ал-), перс. и араб. формы множественного числа. В лексике много книжных перс. и араб. заимствований (до 80%). Часто словом "У." обозначают народно-разговорную форму языка (хиндустани). Язык стал называться У. с начала 19 в. Старое название - "рехта".
Письменность на основе араб. алфавита.
УРДУ [Urdu] - один из важнейших языков современной Индии, принадлежащий к системе так называемых новоиндийских языков. Употребляется во всей Северной Индии, на Декане и отчасти в Южной Индии. Число говорящих на У. свыше 150 млн.
Термин "УРДУ " одинакового происхождения с русским словом "орда".
Первоначально в Индии словом УРДУ обозначались лагери мусульманских завоевателей, которые были торговыми центрами; впоследствии так стал называться и язык этих торговых центров. Так как в лагерях-базарах встречались мусульмане, говорившие по-персидски, и индусы, говорившие на хинди, то урду, основанный на одном из диалектов хинди (диалекте г. Дели), воспринял весьма значительное количество арабско-персидских элементов.
С распространением мусульманской власти урду, как торговый, военный и административный язык, распространился по всей Индии, сделавшись ее lingua franca. Разговорный урду часто называется также хиндустани. В начальный период своего литературного развития [XIII-XVI вв.] урду употребляется на Декане мусульманами, покорившими эту страну. В XVII в. он проникает в литературу мусульман Северной Индии, которые до этого времени пользовались исключительно лит-ым персидским языком.
В настоящее время урду является лит-ым яз. всех индийских мусульман; он пользуется арабским шрифтом с дополнительными знаками, частью усвоенными из персидского письма, частью специально составленными для передачи специфических звуков языка урду.
Литературный урду представляет собой в высшей степени оригинальное явление, так как он является скрещенным из двух языков - хинди и персидского. В лексике почти для каждого понятия существуют слова-дублеты, причем персидские слова имеют характер высокого стиля. В силу скрещенного характера урду в нем употребляются именные, а отчасти и глагольные формы, а также союзы, принадлежащие обоим названным языкам. Равным образом фраза в лит-ом У. может быть построена либо по принципам синтаксиса хинди, либо по-персидски.